Parvati Panchakam Lyircs in Hindi And English…
Parvati Panchakam Lyircs in Hindi
विनोदमोदमोदिता दयोदयोज्ज्वलान्तरा
निशुम्भशुम्भदम्भदारणे सुदारुणाऽरुणा।
अखण्डगण्डदण्डमुण्ड- मण्डलीविमण्डिता
प्रचण्डचण्डरश्मिरश्मि- राशिशोभिता शिवा।
अमन्दनन्दिनन्दिनी धराधरेन्द्रनन्दिनी
प्रतीर्णशीर्णतारिणी सदार्यकार्यकारिणी।
तदन्धकान्तकान्तक- प्रियेशकान्तकान्तका
मुरारिकामचारिकाम- मारिधारिणी शिवा।
अशेषवेषशून्यदेश- भर्तृकेशशोभिता
गणेशदेवतेशशेष- निर्निमेषवीक्षिता।
जितस्वशिञ्जिताऽलि- कुञ्जपुञ्जमञ्जुगुञ्जिता
समस्तमस्तकस्थिता निरस्तकामकस्तवा।
ससम्भ्रमं भ्रमं भ्रमं भ्रमन्ति मूढमानवा
मुधाऽबुधाः सुधां विहाय धावमानमानसाः।
अधीनदीनहीनवारि- हीनमीनजीवना
ददातु शंप्रदाऽनिशं वशंवदार्थमाशिषम्।
विलोललोचनाञ्चि- तोचितैश्चिता सदा गुणै-
रपास्यदास्यमेवमास्य- हास्यलास्यकारिणी।
निराश्रयाऽऽश्रयाश्रयेश्वरी सदा वरीयसी
करोतु शं शिवाऽनिशं हि शङ्कराङ्कशोभिनी।
Parvati Panchakam Lyircs in English
Vino-damo-modita dayodayoj-jwalantra
Nishumbh-shumbh-dambhdarane sudarunā’runa.
Akhand-gand-dand-mund-mandali-vimandita
Prachand-chandrashmirasmi-rashishobhita shivā.
Amand-nandini dharādharen-dranandini
Prateern-sheern-tārini sadārya-kāryakārini.
Tadandh-kāntakānt-priyeshekānt-kāntakā
Murārikā-māchārikā-māridhāriṇī shivā.
Ashesh-vesh-shunyadesh-bhatrukesh-shobhita
Ganesh-devate-shashesh-nirnimesh-vīkṣhita.
Jitswashin-jitā’ali- kunj-punj-manjugunjitā
Samast-mastak-sthita nirast-kāmakastavā.
Sambhram-brham-brham-brhamanti moodh-mānawā
Mudhã’budhāḥ sudham vihāy dhāvamān-mānāsāḥ.
Adheen-dīn-hīn-wāri-hīn-meen-jīwanā
Dadaatu shampradānisham vashwādārthmāshisham.
Vilol-lochana-anchi-tochitaishchitā sadā gunai
Rapasydāsyamēvāmāsy-hāsyalāsyakāriṇī.
Nirāśrayā-āśrayā-āśrayeśwarī sadā vārīyasī
Karotu sham shivā’anisham hi shankarāṅk-shobhini.
Parvati Panchakam Lyircs Meaning in Hindi And English
Meaning in Hindi:
श्लोक का अर्थ:
यह स्तुति देवी दुर्गा की महिमा और उनके गुणों का वर्णन करती है।
- विनोदमोदमोदिता दयोदयोज्ज्वलान्तरा…
देवी हमेशा प्रसन्नचित्त, दयालु और उज्ज्वल हैं। वह निशुंभ और शुंभ जैसे अहंकारी राक्षसों का नाश करती हैं। उनका रूप अत्यंत भयंकर और तेजस्वी है। - अखण्डगण्डदण्डमुण्ड-मण्डलीविमण्डिता…
उनके चारों ओर दानवों की हार और मुण्डमालाएं हैं। उनका तेज प्रचंड सूर्य किरणों के समान है, जो चारों ओर फैला हुआ है। - अमन्दनन्दिनन्दिनी धराधरेन्द्रनन्दिनी…
देवी पृथ्वी और पर्वतों की पुत्री हैं। वह भक्तों के दुःख और कष्टों को हरने वाली तथा सदा अच्छे कार्य करने वाली हैं। - तदन्धकान्तकान्तक-प्रियेशकान्तकान्तका…
वह अंधकासुर, शुंभ, और निशुंभ के संहार में प्रिय हैं। उनके प्रियजन भगवान शिव और विष्णु जैसे देवता हैं। - अशेषवेषशून्यदेश-भर्तृकेशशोभिता…
देवी अनंत रूप धारण करने में सक्षम हैं और उनके सिर पर आभामंडल शोभित रहता है। वह गणेश, शेषनाग और अन्य देवताओं की दृष्टि में सदा निरंतर विद्यमान रहती हैं। - जितस्वशिञ्जिताऽलि-कुञ्जपुञ्जमञ्जुगुञ्जिता…
वह भ्रमर (मधुमक्खी) की तरह गुंजार करती हैं और सभी के सिर पर राज करती हैं। कामनाओं से मुक्त उनकी स्तुति सभी इच्छाओं को समाप्त करती है। - ससम्भ्रमं भ्रमं भ्रमं भ्रमन्ति मूढमानवा…
मूर्ख मनुष्य बिना ज्ञान के अमृत (ज्ञान) छोड़कर व्यर्थ के विषयों के पीछे भागते रहते हैं। - अधीनदीनहीनवारि-हीनमीनजीवना…
जो जीवन में पानी और मछली की तरह अधीन और दुर्बल हैं, देवी उन्हें भी अपनी कृपा प्रदान करती हैं। - विलोललोचनाञ्चितोचितैश्चिता सदा गुणै…
देवी की कोमल और आकर्षक आँखें हैं। वह सदा अच्छे गुणों को बढ़ावा देती हैं और दास्यभाव को नष्ट करती हैं। - निराश्रयाऽऽश्रयाश्रयेश्वरी सदा वरीयसी…
वह उन सभी का सहारा हैं जो निराश्रित हैं। वह परम श्रेष्ठ हैं और सदा कल्याणकारी हैं।
Meaning in English:
Translation of the Verse:
This hymn praises the qualities and divine attributes of Goddess Durga.
- “Vino-damo-modita dayodayoj-jwalantra…”
The Goddess is ever joyful, compassionate, and radiant. She destroys arrogant demons like Nishumbha and Shumbha. Her form is fierce and luminous. - “Akhand-gand-dand-mund-mandali-vimandita…”
Surrounded by the severed heads of demons, she shines with great valor. Her radiance spreads like the powerful rays of the sun. - “Amand-nandini dharādharen-dranandini…”
She is the daughter of the earth and the mountains. She alleviates the suffering of her devotees and is always engaged in righteous acts. - “Tadandh-kāntakānt-priyeshekānt-kāntakā…”
She is loved for her role in destroying demons like Andhaka, Shumbha, and Nishumbha. Her divine consorts include Lord Shiva and Lord Vishnu. - “Ashesh-vesh-shunyadesh-bhatrukesh-shobhita…”
She manifests infinite forms and is adorned with an aura of divinity. She is constantly observed by deities like Ganesha and Shesha. - “Jitswashin-jitā’ali- kunj-punj-manjugunjitā…”
Her presence echoes like the hum of bees, and she rules over all beings. Her hymns liberate devotees from desires and attachments. - “Sambhram-brham-brham-brhamanti moodh-mānawā…”
Foolish humans, devoid of wisdom, chase worldly matters and neglect the nectar of spiritual knowledge. - “Adheen-dīn-hīn-wāri-hīn-meen-jīwanā…”
Even those who feel weak, hopeless, or lifeless like fish out of water find solace in her grace. - “Vilol-lochana-anchi-tochitaishchitā sadā gunai…”
Her eyes are soft and mesmerizing. She promotes virtues and destroys servitude. - “Nirāśrayā-āśrayā-āśrayeśwarī sadā vārīyasī…”
She is the ultimate refuge for the helpless and remains ever supreme and benevolent.